Quel sera à votre avis la traduction française de "Chainfire" ?
Personnellement j'opte pour "Les Liens de Feu".
Je pense que "Chain" est plutôt à comprendre au sens de la fonction de la chaîne, à ce que représente une chaîne, à savoir des liens, plutôt que la simple traduction de la chaîne.
| Spoiler: |
| | Surtout qu'après lecture, on sait que Chainfire est un osrt visant à faire disparaître toute trace d'une personne, à savoir Kahlan. Tout lien que possède Kahlan avec la réalité est consumé, ce qui conforte l'idée que j'ai de la traduction. |
_________________
Maître Rahl nous guide !
Maître Rahl nous dispense son enseignement !
Maître Rahl nous protège !
A sa lumière, nous nous épanouissons.
Dans sa bienveillance, nous nous réfugions.
Devant sa sagesse, nous nous inclinons.
Nous existons pour le servir et nos vies lui appartiennent.